Санеты Шэкспіра або рубаі Умара Хаяма па-беларуску – шэдэўры сусветнае паэзіі цяпер змяшчаюцца ў кішэні. Кніжную серыю «Паэты планеты» прэзентавалі ў Нацыянальнай бібліятэцы.
Заснаваў серыю яшчэ ўлетку выдавец Зміцер Колас. І ўжо можна сказаць: яна здабыла папулярнасць. Першыя шэсць покетбукаў, у якіх лірыка розных эпохаў – ад старажытнагрэцкай Сапфо і да чылійскай набэліянткі Габр’елі Містраль, – ужо амаль распрадаліся. І вось чым тлумачыцца поспех, лічыць выдавец, перакладчык Зміцер Колас:
«Беларускі чытач – гэта ў першую чаргу аматар паэзіі. Паглядзіце, у нас самыя вялікія пісьменнікі – гэта паэты. Мы паэтычная нацыя!»
Да прэзентацыі серыя папоўнілася выданнямі Бадлера, Умара Хаяма, Рыльке. У кожнай кнізе – уся палітра беларускіх перакладчыкаў. Пра свой выбар распавядае Андрэй Хадановіч:
«Мяне цікавяць новыя перастварэнні Шэкспіра, і як пераклады маладых перакладчыкаў і перакладчыц суіснуюць з класічнымі барадулінскімі і дубоўкаўскімі».
У найбліжэйшы час выйдуць творы Эдгара По, Апалінэра, Кітса, Гайнэ. Размах сапраўды планетарны: выдавец плануе прынамсі 70 тамоў, а як будзе попыт, то і больш за сотню.
Іншыя тэмы:
Восем гісторыяў Валерыя Кацубы пра сяброўства, настальгію і каханне.
Граф Тышкевіч, фільм і мастацтва фатаграфіі.
Спеўныя вандроўкі да Агінскага і Манюшкі.
Трыццаць дэталяў алтара.