Черная Русь говорит по-беларусски! И тутай, также как и в Беларуси, охотно выращивают коров и производят молочные продукты. Правда, есть много особенностей – и в языке, и в образе жизни. Подробнее – в новом выпуске программы «Мова наново».
Наша гостья – журналистка Урсула Шубзда. Она называет свою малую родину, северное Подляшье, Черной Русью.
С детства Урсула говорит на местном беларусском языке. Он настолько отличается от литературного беларусского, что послушав минскую профессору в университете, Урсула испугалась: «Боже, что я здесь делаю? Я никогда не выучу этот язык!»
Но все получилось – в чем вы убедитесь, посмотрев нашу программу. А также узнаете об особом мире Черной Руси.
В грамматической части Виктор Шукелович расскажет об одной из самых сложных тем – ударениях в беларусских словах. И даст подсказки, как понять, где их ставить.
Тоеснасць = ідэнтычнасць
Тутай (плск.) = тут
Натуральны – рус. естественный
Дагэтуль = да гэтага часу
Трываць = адбывацца
Утульна = камфортна
Меркаваць = думаць, лічыць
Паасобны, асобны – рус. отдельный
Распавесці = расказаць
Гандляваць – рус. торговать
Пакупнік – рус. покупатель
Дагадзіць – рус. угодить
Адсотак = працэнт
Сядзіба = паселішча
Штораз = кожны раз
Звяртаць увагу – рус. обращать внимание
Націск – рус. ударение
Крыўдзіцца – рус. обижаться
Асаблівасць – рус. особенность
Бракаваць = не хапаць
Праца ліцэнзіяцкая = бакалаўрэат
Назоўнік – рус. существительное
Бахур = шумнае дзіця
Веды – рус. знания
Шкадаваць – рус. сожалеть
Прынамсі = па меншай меры
Пераканаць = упэўніць
Выкладаць – рус. преподавать
Пераасэнсаваць – рус. переосмыслить
Спраўдзіцца = рэалізавацца
Грунтоўна = фундаментальна
Хіба = недахоп, слабое месца
Здарацца = бываць
Спасылка – рус. ссылка
Як мага шырэй – рус. как можно шире
Образовательную программу «Мова наново» смотрите по воскресеньям на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (прежнее название – «Sirius4»), онлайн, в закладке «Программы» на нашей странице или на канале YouTube.
Коллаж из фото: Straż Graniczna / Twitter