Почему Афины стали Атенами и какими феминитивами пополнился украинский язык?


Пришло время вернуть традиции настоящего украинского языка, а не его советизированной версии – заявили в украинской национальной комиссии по вопросам правописания, и провозгласили реформу. Три года работы и новый закон принят.

«Пів Києва» раздельно, а в «Атени» и «міт» – буква «т» вместо «ф». Студент Андрей усердно записывает слова, которые согласно новой редакции украинского правописания теперь пишутся иначе. Для него это не просто один из учебных предметов, но и увлечение, благодаря которому он переквалифицировался из программиста в филологи.

«Тогда меня заинтересовало по телевидению на СТБ слова – «этэр», «катэдра», «Атэни». Я не знал, что это такое. Я начал выписывать всё это. Со временем я создал сообщество ВКонтакте – тогда ещё незаблокированном. Оно называлось «Клясычный украинский правопыс». Как, собственно, белорусская «тарашкевица», которую тоже репрессировали в советское время»

А вскоре о необходимости изменений заговорили и на государственном уровне. Ведь в прошлый раз правописание менялось еще в 1992 году. Новая же редакция стала результатом трехлетней работы профильной национальной комиссии. По словам одного из её членов Богдана Ажнюка, документ получился скорее компромиссным. Основное обсуждение велось по поводу возвращения в обиход норм Харьковского правописания, принятого в 1928 году.

«Это правописание было отменено советской властью, переделано, реформировано по принципу максимального приближения норм украинского языка нормам русского. Те, кто предлагает полностью вернуть сегодня Харьковское правописание, стоят не на очень реалистичной почве, потому что с того времени прошло уже очень много лет, у нас начало 21 века, и пользоваться таким архаичным, тем более, недостаточно апробированным в жизни правописание сегодня было бы уже некорректно», – отмечает член Украинской национальной комиссии по вопросам правописания Богдан Ажнюк.

Основные изменения, которые утверждены Кабмином 22 мая текущего года, направлены в основном на то, чтобы сократить количество исключений из правил, привести в соответствие написание слов иностранного происхождения, использование феминитивов, утвердить единые нормы написания слов раздельно, слитно либо через дефис. При этом много слов теперь имеют параллельные формы, прежний вариант написания ошибкой не считается.

«В официально-деловом стиле должно быть всё унифицировано, поэтому могут возникать сложности. В правительственном постановлении, или в каком-то официальном решении, или контракте, фамилия и имя человека не могут быть по-разному написаны. Поэтому выработан такой подход, что в тех документах, которые имеют определенные юридические последствия, будет использоваться вариант, который записан в правописании как первый», – отмечает Ажнюк.

При этом постановление Кабмина не требует, чтобы украинцы сразу выучили все новые правила. На введение их в обиход дается три года. За это время должны появиться новые учебники и методические материалы.

«За три года любой учитель, любой студент сможет выучить. Это правописание имеет логику, оно учитывает исконно украинские традиции. Мне кажется, что нужно издать не только новое правописание, но и отдельно опубликовать все изменения», – подчеркивает кандидат филологических наук Наталья Кущ.

Опрошенные нами киевляне про изменения в украинском правописании пока не слышали. Но считают, что украинцы знают язык недостаточно хорошо:

«Никто не говорит на чистом украинском языке, то есть, это всегда какой-то суржик. К тому же, грамматика не на высшем уровне. Все ставят запятые чисто интуитивно»;

«Возможно, нужно больше времени уделять детям на изучение родного языка. Тогда, может быть, будут какие-то изменения».

Ученые же в свою очередь, надеются, что новые правила упростят для украинцев изучение родного языка и отмечают, что данная редакция далеко не последняя, поскольку украинский язык, как и любой другой, не стоит на месте, а живет и развивается вместе с обществом.

Рита Карпенко, «Белсат»