Журы прэміі імя Карласа Шэрмана для перакладчыкаў вызначылі дзевяць кніг, якія ўвайшлі ў кароткі спіс прэміі 2019 года. Як паведамілі ў Беларускім ПЭН-цэнтры, сёлетні кароткі спіс складаецца з 3 кніг у кожнай з трох намінацыяў.
Марыя Мартысевіч – Ігнат Карповіч «Сонька» (пераклад з польскай мовы).
Марына Шода – Вольга Такарчук «Вядзі свой плуг праз косткі мёртвых» (пераклад з польскай мовы).
Сяргей Шупа – Мойшэ Кульбак «Мой панядзелак» (пераклад з ідышу).
Антон Францішак Брыль – Марк Валерый Марцыял «Выбраныя вершы» (пераклад з лацінскай мовы).
Андрэй Хадановіч – Арцюр Рэмбо «Выбранае» (пераклад з французскай мовы).
Юлія Цімафеева – Уолт Уітмэн «Выбраная паэзія» (пераклад з англійскай мовы).
Надзея Кандрусевіч – Свэн Нурдквіст «Мітусня ў агародзе» (пераклад са шведскай мовы).
Надзея Кандрусевіч – Юя Вісландэр «Ёрдзіс» (пераклад са шведскай мовы).
Юлія Цімафеева – Стыян Холе «Лета Гармана» (пераклад з нарвежскай мовы).
Уручэнне прэміі адбудзецца 26 кастрычніка а 16.00 у прасторы ZAL#2 у Палацы мастацтва (вул. Казлова, 3).
Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 годзе ў гонар выдатнага літаратурнага перакладчыка Карласа Шэрмана. Заснавальнікамі прэміі з’яўляюцца Беларускі ПЭН-цэнтр, Саюз беларускіх пісьменнікаў і Мясцовы дабрачынны фонд «Вяртанне». Раней лаўрэатамі прэміі станавіліся Вера Бурлак, Андрэй Хадановіч і Якуб Лапатка.
МГ belsat.eu